Sugar-free daddies: the celebrities who won't pass their fortunes to
their children
中國日報/Telegraph 2017-04-17
大多數父母們會心甘情願地為子女傾囊奉獻自己積累的財富,然而有些父母們卻不這麼想,尤其是那些富可敵國的大富豪,如比爾•蓋茨、沃倫•巴菲特等,都拒絕將財產留給子女,寧願捐給慈善機構,因為他們認為這樣對子女的人生更有好處。來看看那些對子女“一毛不拔”的富翁老爹都有誰?
According to an interview with the Telegraph lately, Gordon Ramsay's three children won't be sharing much in the chef's $54m wealth once he's gone.
日前大廚戈登•拉姆齊在接受《每日電訊報》的採訪時稱,他過世後,三個子女將只能得到其遺產(5400萬美元)的一小部分。
日前大廚戈登•拉姆齊在接受《每日電訊報》的採訪時稱,他過世後,三個子女將只能得到其遺產(5400萬美元)的一小部分。
"It's definitely not going to them, and that's not in a mean way; it's to not spoil them," he explained.
拉姆齊解釋道:“這些錢肯定不會全給他們,不是我小氣,而是不想寵壞他們。”
拉姆齊解釋道:“這些錢肯定不會全給他們,不是我小氣,而是不想寵壞他們。”
The remark sparked headlines around the world, but Ramsay isn't the only celebrity multi-millionaire to have elected against leaving a pile of cash to his progeny.
這番言論登上了全球各地的新聞頭條,但拉姆齊並不是那些著名的千萬富翁中唯一拒絕給子女留下大筆財產的。
這番言論登上了全球各地的新聞頭條,但拉姆齊並不是那些著名的千萬富翁中唯一拒絕給子女留下大筆財產的。
If you're thinking of finding a rich celebrity to adopt you, avoid this lot…
如果你想找一個有名的富豪來收養你,那麼請避開以下幾位……
如果你想找一個有名的富豪來收養你,那麼請避開以下幾位……
Simon Cowell 西蒙•考威爾
“I don't believe in passing on from one generation to another," Cowell once said. “Your legacy has to be that hopefully you gave enough people an opportunity, so that they could do well, and you gave them your time, taught them what you know.”
“我不信奉將財富一代代傳下去的傳統,”考威爾曾經這樣說道,“可能的話,你的遺產應該能夠給足夠多的人提供機會,這樣他們有可能取得成功,然後你再花時間把你知道的都教給他們。”
“我不信奉將財富一代代傳下去的傳統,”考威爾曾經這樣說道,“可能的話,你的遺產應該能夠給足夠多的人提供機會,這樣他們有可能取得成功,然後你再花時間把你知道的都教給他們。”
The pint-sized pop despot reportedly has a fortune in excess of £300m. But will lookalike son Eric see any of that sweet, sweet talent show moolah? Will he heck.
據稱,這位身材矮小的流行音樂大亨擁有超過3億英鎊的資產。但是長相酷似他的兒子埃里克能從他父親選秀節目的利潤中分到一杯羹嗎?他會大失所望的。
據稱,這位身材矮小的流行音樂大亨擁有超過3億英鎊的資產。但是長相酷似他的兒子埃里克能從他父親選秀節目的利潤中分到一杯羹嗎?他會大失所望的。
"I'm going to leave my money to somebody," he told Esquire . "A charity, probably kids and dogs."
“我會將遺產捐贈出去。”他這樣告訴《時尚先生》雜誌。“可能是慈善機構,也可能是資助孩子或幫助狗。”
“我會將遺產捐贈出去。”他這樣告訴《時尚先生》雜誌。“可能是慈善機構,也可能是資助孩子或幫助狗。”
Jackie Chan 成龍
For punching people really fast and kicking them in the head and jumping off stuff, Jackie Chan has built a fortune of around $130m.
以迅雷不及掩耳之勢出拳、爆頭、飛越障礙,憑藉這些功夫招式,成龍已經創造了約1.3億美元的財富。
以迅雷不及掩耳之勢出拳、爆頭、飛越障礙,憑藉這些功夫招式,成龍已經創造了約1.3億美元的財富。
His son, Jaycee, must feel pretty secure in his future then, yes?
那他的兒子房祖名想必可以高枕無憂了是嗎?
那他的兒子房祖名想必可以高枕無憂了是嗎?
No.
當然不是。
當然不是。
“If he is capable, he can make his own money. If he is not, then he will just be wasting my money," says Jackie, who plans to leave the lot to charity.
成龍說:“兒子有能力的話就會自己賺錢,沒有能力就是浪費我的錢。”他打算把錢都捐給慈善機構。
成龍說:“兒子有能力的話就會自己賺錢,沒有能力就是浪費我的錢。”他打算把錢都捐給慈善機構。
Warren Buffett 沃倫•巴菲特
The perfect amount to leave your children, billionaire Warren Buffet famously said in the 80s, is "enough money so that they would feel they could do anything, but not so much that they could do nothing."
億萬富翁沃倫•巴菲特在二十世紀八十年代曾說過一句著名的話,他說留給子女最完美的財富數量是“可以讓他們覺得自己無所不能,但又不至於讓他們無所事事”。
億萬富翁沃倫•巴菲特在二十世紀八十年代曾說過一句著名的話,他說留給子女最完美的財富數量是“可以讓他們覺得自己無所不能,但又不至於讓他們無所事事”。
He's reportedly doing just that, leaving a small amount of his $70bn wealth to his three grown-up children. The rest will go to charity.
據報導,巴菲特正是這樣做的,他的三個成年子女只能分得他700億美元財富的一小部分,其餘的都將捐獻給慈善機構。
據報導,巴菲特正是這樣做的,他的三個成年子女只能分得他700億美元財富的一小部分,其餘的都將捐獻給慈善機構。
Bill Gates 比爾•蓋茨
Like fellow super-rich philanthropist Warren Buffet, Bill Gates is not going to be giving his £70bn fortune to his offspring. Or not all of it, anyway.
像超級富豪兼慈善家沃倫•巴菲特一樣,比爾•蓋茨不會將其700億英鎊的財富留給後代。或者說,不會全部留給他們。
像超級富豪兼慈善家沃倫•巴菲特一樣,比爾•蓋茨不會將其700億英鎊的財富留給後代。或者說,不會全部留給他們。
"Our kids will receive a great education and some money so they are never going to be poorly off but they'll go out and have their own career," he told Holly Willoughby last year.
“我們的孩子將接受優質的教育,並繼承一部分財產,這樣他們不至於生活得太潦倒。但他們需要自己去闖出一番事業。”比爾•蓋茨去年這樣告訴霍莉•威洛比。
“我們的孩子將接受優質的教育,並繼承一部分財產,這樣他們不至於生活得太潦倒。但他們需要自己去闖出一番事業。”比爾•蓋茨去年這樣告訴霍莉•威洛比。
"It's not a favour to kids to have them have huge sums of wealth. It distorts anything they might do, creating their own path.
“讓孩子們擁有巨額的財富不是一件好事,這會影響他們做的每一件事,妨礙他們走出自己的路。”
“讓孩子們擁有巨額的財富不是一件好事,這會影響他們做的每一件事,妨礙他們走出自己的路。”
"This money is dedicated to helping the poorest. They know that, they are proud of that, they go on trips with us and see the work that's being done."
“這筆錢致力於幫助最貧困的人。孩子們知道這件事,他們對此也很驕傲。他們會跟著我們去看看這些善款落實的怎麼樣了。”
“這筆錢致力於幫助最貧困的人。孩子們知道這件事,他們對此也很驕傲。他們會跟著我們去看看這些善款落實的怎麼樣了。”
The kids are apparently fine with it. All depends what he means by "poorly off"...
很明顯,孩子們都接受了這件事情。遺產的數量都取決於比爾•蓋茨對“潦倒”的定義了……
很明顯,孩子們都接受了這件事情。遺產的數量都取決於比爾•蓋茨對“潦倒”的定義了……
Mickey Rooney 米基•魯尼
Despite 80 years in showbusiness, Mickey Rooney reportedly had less than $30,000 to leave when he died in 2014.
據報導,雖然米基•魯尼身處演藝界80年之久,但2014年過世時,他僅有不到3萬美元的財產。
據報導,雖然米基•魯尼身處演藝界80年之久,但2014年過世時,他僅有不到3萬美元的財產。
His will disinherited all eight of his surviving children, all of whom were said to be wealthier than their father. Instead, the money was left to his stepson and carer before his death, Mark.
他的遺囑裡沒有把財產留給他在世的8個孩子,因為據說他們都比自己的父親富有。這些錢將會留給他的繼子和過世前的看護人員邁克。
他的遺囑裡沒有把財產留給他在世的8個孩子,因為據說他們都比自己的父親富有。這些錢將會留給他的繼子和過世前的看護人員邁克。
英文來源:每日電訊報
According to an interview with the Telegraph lately,
Gordon Ramsay's three children won't be sharing much in the chef's $54m wealth
once he's gone.
日前大廚戈登•拉姆齊在接受《每日電訊報》的採訪時稱,他過世後,三個子女將只能得到其遺產(5400萬美元)的一小部分。
日前大廚戈登•拉姆齊在接受《每日電訊報》的採訪時稱,他過世後,三個子女將只能得到其遺產(5400萬美元)的一小部分。
"It's definitely not going to them, and that's not in a mean
way; it's to not spoil them," he explained.
拉姆齊解釋道:“這些錢肯定不會全給他們,不是我小氣,而是不想寵壞他們。”
拉姆齊解釋道:“這些錢肯定不會全給他們,不是我小氣,而是不想寵壞他們。”
The remark sparked headlines around the world, but Ramsay isn't the
only celebrity multi-millionaire to have elected against leaving a pile of cash
to his progeny.
這番言論登上了全球各地的新聞頭條,但拉姆齊並不是那些著名的千萬富翁中唯一拒絕給子女留下大筆財產的。
這番言論登上了全球各地的新聞頭條,但拉姆齊並不是那些著名的千萬富翁中唯一拒絕給子女留下大筆財產的。
If you're thinking of finding a rich celebrity to adopt you, avoid
this lot…
如果你想找一個有名的富豪來收養你,那麼請避開以下幾位……
如果你想找一個有名的富豪來收養你,那麼請避開以下幾位……
Simon Cowell 西蒙•考威爾
“I don't believe in passing on from one generation to
another," Cowell once said. “Your legacy has to
be that hopefully you gave enough people an opportunity, so that they could do
well, and you gave them your time, taught them what you know.”
“我不信奉將財富一代代傳下去的傳統,”考威爾曾經這樣說道,“可能的話,你的遺產應該能夠給足夠多的人提供機會,這樣他們有可能取得成功,然後你再花時間把你知道的都教給他們。”
“我不信奉將財富一代代傳下去的傳統,”考威爾曾經這樣說道,“可能的話,你的遺產應該能夠給足夠多的人提供機會,這樣他們有可能取得成功,然後你再花時間把你知道的都教給他們。”
The pint-sized pop despot reportedly has a fortune in excess of
£300m. But will lookalike son Eric see any of that sweet, sweet talent show
moolah? Will he heck.
據稱,這位身材矮小的流行音樂大亨擁有超過3億英鎊的資產。但是長相酷似他的兒子埃里克能從他父親選秀節目的利潤中分到一杯羹嗎?他會大失所望的。
據稱,這位身材矮小的流行音樂大亨擁有超過3億英鎊的資產。但是長相酷似他的兒子埃里克能從他父親選秀節目的利潤中分到一杯羹嗎?他會大失所望的。
"I'm going to leave my money to somebody," he told Esquire .
"A charity, probably kids and dogs."
“我會將遺產捐贈出去。”他這樣告訴《時尚先生》雜誌。“可能是慈善機構,也可能是資助孩子或幫助狗。”
“我會將遺產捐贈出去。”他這樣告訴《時尚先生》雜誌。“可能是慈善機構,也可能是資助孩子或幫助狗。”
Jackie Chan 成龍
For punching people really fast and kicking them in the head and
jumping off stuff, Jackie Chan has built a fortune of around $130m.
以迅雷不及掩耳之勢出拳、爆頭、飛越障礙,憑藉這些功夫招式,成龍已經創造了約1.3億美元的財富。
以迅雷不及掩耳之勢出拳、爆頭、飛越障礙,憑藉這些功夫招式,成龍已經創造了約1.3億美元的財富。
His son, Jaycee, must feel pretty secure in his future then, yes?
那他的兒子房祖名想必可以高枕無憂了是嗎?
那他的兒子房祖名想必可以高枕無憂了是嗎?
No.
當然不是。
當然不是。
“If he is capable, he can make his own money. If he is not, then he
will just be wasting my money," says Jackie, who plans to leave the lot to
charity.
成龍說:“兒子有能力的話就會自己賺錢,沒有能力就是浪費我的錢。”他打算把錢都捐給慈善機構。
成龍說:“兒子有能力的話就會自己賺錢,沒有能力就是浪費我的錢。”他打算把錢都捐給慈善機構。
Warren Buffett 沃倫•巴菲特
The perfect amount to leave your children, billionaire Warren Buffet
famously said in the 80s, is "enough money so that they would feel they
could do anything, but not so much that they could do nothing."
億萬富翁沃倫•巴菲特在二十世紀八十年代曾說過一句著名的話,他說留給子女最完美的財富數量是“可以讓他們覺得自己無所不能,但又不至於讓他們無所事事”。
億萬富翁沃倫•巴菲特在二十世紀八十年代曾說過一句著名的話,他說留給子女最完美的財富數量是“可以讓他們覺得自己無所不能,但又不至於讓他們無所事事”。
He's reportedly doing just that, leaving a small amount of his $70bn
wealth to his three grown-up children. The rest will go to charity.
據報導,巴菲特正是這樣做的,他的三個成年子女只能分得他700億美元財富的一小部分,其餘的都將捐獻給慈善機構。
據報導,巴菲特正是這樣做的,他的三個成年子女只能分得他700億美元財富的一小部分,其餘的都將捐獻給慈善機構。
Bill Gates 比爾•蓋茨
Like fellow super-rich philanthropist Warren Buffet, Bill Gates is
not going to be giving his £70bn fortune to his offspring. Or not all of it,
anyway.
像超級富豪兼慈善家沃倫•巴菲特一樣,比爾•蓋茨不會將其700億英鎊的財富留給後代。或者說,不會全部留給他們。
像超級富豪兼慈善家沃倫•巴菲特一樣,比爾•蓋茨不會將其700億英鎊的財富留給後代。或者說,不會全部留給他們。
"Our kids will receive a great education and some money so they
are never going to be [1]poorly off but they'll go out and have their own career," he told Holly
Willoughby last year.
“我們的孩子將接受優質的教育,並繼承一部分財產,這樣他們不至於生活得太潦倒。但他們需要自己去闖出一番事業。”比爾•蓋茨去年這樣告訴霍莉•威洛比。
“我們的孩子將接受優質的教育,並繼承一部分財產,這樣他們不至於生活得太潦倒。但他們需要自己去闖出一番事業。”比爾•蓋茨去年這樣告訴霍莉•威洛比。
"It's not a favour to kids to have them have huge sums of
wealth. It distorts anything they might do, creating their own path.
“讓孩子們擁有巨額的財富不是一件好事,這會影響他們做的每一件事,妨礙他們走出自己的路。”
“讓孩子們擁有巨額的財富不是一件好事,這會影響他們做的每一件事,妨礙他們走出自己的路。”
"This money is dedicated to helping the poorest. They know
that, they are proud of that, they go on trips with us and see the work that's
being done."
“這筆錢致力於幫助最貧困的人。孩子們知道這件事,他們對此也很驕傲。他們會跟著我們去看看這些善款落實的怎麼樣了。”
“這筆錢致力於幫助最貧困的人。孩子們知道這件事,他們對此也很驕傲。他們會跟著我們去看看這些善款落實的怎麼樣了。”
The kids are apparently fine with it. All depends what he means by
"poorly off"...
很明顯,孩子們都接受了這件事情。遺產的數量都取決於比爾•蓋茨對“潦倒”的定義了……
很明顯,孩子們都接受了這件事情。遺產的數量都取決於比爾•蓋茨對“潦倒”的定義了……
Mickey Rooney 米基•魯尼
Despite 80 years in showbusiness, Mickey Rooney reportedly had less
than $30,000 to leave when he died in 2014.
據報導,雖然米基•魯尼身處演藝界80年之久,但2014年過世時,他僅有不到3萬美元的財產。
據報導,雖然米基•魯尼身處演藝界80年之久,但2014年過世時,他僅有不到3萬美元的財產。
His will [2]disinherited all eight of his surviving
children, all of whom were said to be wealthier than their father. Instead, the
money was left to his stepson and carer before his death, Mark.
他的遺囑裡沒有把財產留給他在世的8個孩子,因為據說他們都比自己的父親富有。這些錢將會留給他的繼子和過世前的看護人員邁克。
他的遺囑裡沒有把財產留給他在世的8個孩子,因為據說他們都比自己的父親富有。這些錢將會留給他的繼子和過世前的看護人員邁克。
一毛不拔的富豪們:那些拒絕將財產留給子女的名人
Sugar-free daddies: the celebrities who won't pass their fortunes to their children
中國日報/DailyMail 2017-04-17
大多數父母們會心甘情願地為子女傾囊奉獻自己積累的財富,然而有些父母們卻不這麼想,尤其是那些富可敵國的大富豪,如比爾•蓋茨、沃倫•巴菲特等,都拒絕將財產留給子女,寧願捐給慈善機構,因為他們認為這樣對子女的人生更有好處。來看看那些對子女“一毛不拔”的富翁老爹都有誰?
According to an interview with the Telegraph lately, Gordon Ramsay's three children won't be sharing much in the chef's $54m wealth once he's gone.
日前大廚戈登•拉姆齊在接受《每日電訊報》的採訪時稱,他過世後,三個子女將只能得到其遺產(5400萬美元)的一小部分。
"It's definitely not going to them, and that's not in a mean way; it's to not spoil them," he explained.
拉姆齊解釋道:“這些錢肯定不會全給他們,不是我小氣,而是不想寵壞他們。”
The remark sparked headlines around the world, but Ramsay isn't the only celebrity multi-millionaire to have elected againstleaving a pile of cash to his progeny.
這番言論登上了全球各地的新聞頭條,但拉姆齊並不是那些著名的千萬富翁中唯一拒絕給子女留下大筆財產的。
If you're thinking of finding a rich celebrity to adopt you, avoid this lot…
如果你想找一個有名的富豪來收養你,那麼請避開以下幾位……
Simon Cowell 西蒙•考威爾
“I don't believe in passing on from one generation to another," Cowell once said. “Your legacy has to be that hopefully yougave enough people an opportunity, so that they could do well, and you gave them your time, taught them what you know.”
“我不信奉將財富一代代傳下去的傳統,”考威爾曾經這樣說道,“可能的話,你的遺產應該能夠給足夠多的人提供機會,這樣他們有可能取得成功,然後你再花時間把你知道的都教給他們。”
The pint-sized pop despot reportedly has a fortune in excess of £300m. But will lookalike son Eric see any of that sweet, sweet talent show moolah? Will he heck.
據稱,這位身材矮小的流行音樂大亨擁有超過3億英鎊的資產。但是長相酷似他的兒子埃里克能從他父親選秀節目的利潤中分到一杯羹嗎?他會大失所望的。
"I'm going to leave my money to somebody," he told Esquire . "A charity, probably kids and dogs."
“我會將遺產捐贈出去。”他這樣告訴《時尚先生》雜誌。“可能是慈善機構,也可能是資助孩子或幫助狗。”
Jackie Chan 成龍
For punching people really fast and kicking them in the head and jumping off stuff, Jackie Chan has built a fortune of around $130m.
以迅雷不及掩耳之勢出拳、爆頭、飛越障礙,憑藉這些功夫招式,成龍已經創造了約1.3億美元的財富。
His son, Jaycee, must feel pretty secure in his future then, yes?
那他的兒子房祖名想必可以高枕無憂了是嗎?
No.
當然不是。
“If he is capable, he can make his own money. If he is not, then he will just be wasting my money," says Jackie, who plans toleave the lot to charity.
成龍說:“兒子有能力的話就會自己賺錢,沒有能力就是浪費我的錢。”他打算把錢都捐給慈善機構。
Warren Buffett 沃倫•巴菲特
The perfect amount to leave your children, billionaire Warren Buffet famously said in the 80s, is "enough money so that theywould feel they could do anything, but not so much that they could do nothing."
億萬富翁沃倫•巴菲特在二十世紀八十年代曾說過一句著名的話,他說留給子女最完美的財富數量是“可以讓他們覺得自己無所不能,但又不至於讓他們無所事事”。
He's reportedly doing just that, leaving a small amount of his $70bn wealth to his three grown-up children. The rest will go tocharity.
據報導,巴菲特正是這樣做的,他的三個成年子女只能分得他700億美元財富的一小部分,其餘的都將捐獻給慈善機構。
Bill Gates 比爾•蓋茨
Like fellow super-rich philanthropist Warren Buffet, Bill Gates is not going to be giving his £70bn fortune to his offspring. Ornot all of it, anyway.
像超級富豪兼慈善家沃倫•巴菲特一樣,比爾•蓋茨不會將其700億英鎊的財富留給後代。或者說,不會全部留給他們。
"Our kids will receive a great education and some money so they are never going to be poorly off but they'll go out and havetheir own career," he told Holly Willoughby last year.
“我們的孩子將接受優質的教育,並繼承一部分財產,這樣他們不至於生活得太潦倒。但他們需要自己去闖出一番事業。”比爾•蓋茨去年這樣告訴霍莉•威洛比。
"It's not a favour to kids to have them have huge sums of wealth. It distorts anything they might do, creating their own path.
“讓孩子們擁有巨額的財富不是一件好事,這會影響他們做的每一件事,妨礙他們走出自己的路。”
"This money is dedicated to helping the poorest. They know that, they are proud of that, they go on trips with us and see thework that's being done."
“這筆錢致力於幫助最貧困的人。孩子們知道這件事,他們對此也很驕傲。他們會跟著我們去看看這些善款落實的怎麼樣了。”
The kids are apparently fine with it. All depends what he means by "poorly off"...
很明顯,孩子們都接受了這件事情。遺產的數量都取決於比爾•蓋茨對“潦倒”的定義了……
Mickey Rooney 米基•魯尼
Despite 80 years in showbusiness, Mickey Rooney reportedly had less than $30,000 to leave when he died in 2014.
據報導,雖然米基•魯尼身處演藝界80年之久,但2014年過世時,他僅有不到3萬美元的財產。
His will disinherited all eight of his surviving children, all of whom were said to be wealthier than their father. Instead, themoney was left to his stepson and carer before his death, Mark.
他的遺囑裡沒有把財產留給他在世的8個孩子,因為據說他們都比自己的父親富有。這些錢將會留給他的繼子和過世前的看護人員邁克。
Word | Category | Definition | ||||||||||
1 | according | 第六級 | accord((與...)一致;調解) 的現在分詞 | |||||||||
2 | adopt | 第三級 | [動詞] 採納;收養;接受 | |||||||||
3 | amount | 第二級 | [動詞] 合計,共計; [名詞] 總數 | |||||||||
4 | anyway | 第二級 | [副詞] 不管怎樣 | |||||||||
5 | apparently | 第三級 | apparent(明顯的,顯而易見的) 的衍生的副詞; [副詞] 顯然地 | |||||||||
6 | avoid | 第二級 | [動詞] 避免 | |||||||||
7 | being | 第三級 | be(是;要;有;在) 的現在分詞; [名詞] 存在;生存;生命;本質 | |||||||||
8 | bill | 第二級 | [動詞] 記入帳; [名詞] 帳單; 鈔票 | |||||||||
9 | buffet | 第三級 | [名詞] 自助餐 | |||||||||
10 | capable | 第三級 | [形容詞] 有...的能力 | |||||||||
11 | career | 第四級 | [名詞] 職業;生涯;歷程 | |||||||||
12 | cash | 第二級 | [動詞] 兌現; [名詞] 現款 | |||||||||
13 | celebrities | 第五級 | celebrity(名人;名流) 的複數 | |||||||||
14 | celebrity | 第五級 | [名詞] 名人;名流 | |||||||||
15 | charity | 第四級 | [名詞] 施捨;善舉 | |||||||||
16 | chef | 第五級 | [名詞] (餐館等的)主廚;大師傅 | |||||||||
17 | creating | 第二級 | create(創造) 的現在分詞 | |||||||||
18 | dedicated | 第六級 | [形容詞] 專注的;獻身的; dedicate(奉獻;獻身於;舉行落成典禮) 的過去式及過去分詞 | |||||||||
19 | definitely | 第四級 | definite(明確的,確切的) 的衍生的副詞; [副詞] 明確地;明顯地 | |||||||||
20 | depends | 第二級 | depend(依賴) 的第三人稱單數現在式 | |||||||||
21 | despite | 第四級 | [介系詞] 不管,儘管,任憑 | |||||||||
22 | distorts | 第六級 | distort(扭曲;曲解;變形) 的第三人稱單數現在式 | |||||||||
23 | education | 第二級 | [名詞] 教育 | |||||||||
24 | elected | 第二級 | elect(選出) 的過去式及過去分詞 | |||||||||
25 | excess | 第五級 | [形容詞] 過量的;額外的; [名詞] 超越;過量 | |||||||||
26 | explained | 第二級 | explain(解釋) 的過去式及過去分詞 | |||||||||
27 | famously | 第二級 | famous(著名的) 的衍生的副詞 | |||||||||
28 | fellow | 第二級 | [形容詞] 同事的;同類的; [名詞] 伙伴;同事 | |||||||||
29 | fortune | 第三級 | [名詞] 財產,財富;巨款 | |||||||||
30 | fortunes | 第三級 | fortune(財產,財富;巨款) 的複數 | |||||||||
31 | future | 第二級 | [形容詞] 未來的,將來的;將來(時)的; [名詞] 未來 | |||||||||
32 | gates | 第二級 | gate(柵門;登機門) 的複數 | |||||||||
33 | generation | 第四級 | [名詞] 世代;產生 | |||||||||
34 | headlines | 第三級 | headline(給...加標題) 的第三人稱單數現在式; headline((報紙等的)標題) 的複數 | |||||||||
35 | instead | 第三級 | [副詞] 反而,卻 | |||||||||
36 | interview | 第二級 | [動詞] 面談;採訪; [名詞] 面談;採訪 | |||||||||
37 | lately | 第四級 | late(晚的;遲的) 的衍生的副詞; [副詞] 近來,最近;不久前 | |||||||||
38 | mark | 第二級 | [動詞] 做記號; [名詞] 記號 | |||||||||
39 | means | 第二級 | mean(意指) 的第三人稱單數現在式; [名詞] 手段,方法;工具;收入 | |||||||||
40 | might | 第三級 | may(可能) 的過去式; [助動詞] may的過去式; [名詞] 力量,威力 | |||||||||
41 | millionaire | 第三級 | [名詞] 百萬富翁 | |||||||||
42 | offspring | 第六級 | [名詞] 子女;子孫;後代; offspring(子女;子孫;後代) 的複數 | |||||||||
43 | opportunity | 第三級 | [名詞] 機會;良機 | |||||||||
44 | path | 第二級 | [名詞] 小徑;路線 | |||||||||
45 | perfect | 第二級 | [形容詞] 完美的; [動詞] 使完美;做完; [名詞] (動詞的)完成式 | |||||||||
46 | pile | 第二級 | [動詞] 堆起; [名詞] 一堆 | |||||||||
47 | pint | 第三級 | [名詞] 品脫(英美容量或液量名) | |||||||||
48 | pop | 第三級 | [形容詞] 通俗的,流行的; [動詞] 發出砰(或啪)的響聲; [副詞] 突然地; [名詞] 砰的一聲 | |||||||||
49 | probably | 第三級 | probable(很可能發生的) 的衍生的副詞; [副詞] 可能地 | |||||||||
50 | proud | 第二級 | [形容詞] 感光榮的;驕傲的 | |||||||||
51 | punching | 第三級 | punch(用拳猛擊) 的現在分詞 | |||||||||
52 | remark | 第四級 | [動詞] 議論;評論; [名詞] 言辭;談論,評論 | |||||||||
53 | secure | 第五級 | [形容詞] 安全的牢固的; [動詞] 把...弄牢;關緊 | |||||||||
54 | sharing | 第二級 | share(分享) 的現在分詞 | |||||||||
55 | somebody | 第二級 | [名詞] 某人;有名氣的人; [代名詞] 某人 | |||||||||
56 | sparked | 第四級 | spark(發動;點燃) 的過去式及過去分詞 | |||||||||
57 | spoil | 第三級 | [動詞] 寵壞,溺愛; [名詞] 戰掠物 | |||||||||
58 | stuff | 第三級 | [動詞] 裝;填;塞; [名詞] 材料,原料;物品 | |||||||||
59 | sums | 第三級 | sum(計算...的總和) 的第三人稱單數現在式; sum(總和,總計) 的複數 | |||||||||
60 | surviving | 第二級 | survive(在...之後仍然活著) 的現在分詞 | |||||||||
61 | talent | 第二級 | [名詞] 天才 | |||||||||
62 | telegraph | 第四級 | [動詞] 用電報發送;電匯;電購; [名詞] 電報,電信 | |||||||||
63 | wealth | 第三級 | [名詞] 財富;大量 | |||||||||
64 | wealthier | 第三級 | wealthy(富裕的;豐富的) 的比較級 |
沒有留言:
張貼留言